Una dama extraviada

TÍTULO ORIGINALA lost Lady

GÉNERO

Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on email
Share on print
Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Alba. Barcelona (2002). 206 págs. 13,40 €. Traducción: Ismael Attrache.

Las novelas de la destacada escritora norteamericana Willa Cather (1873-1947) se están traduciendo con notable éxito en España (ver servicio 146/01). Una dama extraviada se publicó en 1923 y corresponde a la serie de novelas ambientadas en Nebraska. Si en otras mostraba las peripecias de los pioneros, en ésta refleja el comportamiento de la generación siguiente. La situación ha mejorado con el desarrollo del ferrocarril, y a los heroicos pioneros suceden jóvenes emprendedores con una mentalidad menos aventurera y más pragmática, con las consiguientes tensiones entre unos y otros.

En ese contexto, la novela se desarrolla en la pequeña comunidad de Sweet Water. De un lado, el capitán Forrester, sus amigos y el juez representan el heroísmo abnegado de los pioneros, que tuvieron que enfrentarse con pocos medios a una naturaleza hostil. En cambio, Marianne, la joven esposa de Forrester, su amante ocasional y un joven abogado sin muchos escrúpulos buscan el lujo y la diversión a toda costa. Neil, el sobrino del juez, observa esos contrastes con perplejidad: por un lado, le seducen la belleza y el estilo de Marianne, pero rechaza su conducta, al descubrir que engaña a su anciano esposo al que, por otro lado, cuida con delicadeza.

La novela está bien estructurada, y como es habitual en la autora, los personajes están descritos con muchos matices que los alejan de cualquier tópico, especialmente la figura desconcertante de la protagonista, pero también la de su marido, entre otras. Las sobrias descripciones, los ricos diálogos dan fe también de la madurez de esta gran escritora.

Luis Ramoneda

newsletter
cabecera_aceprensa

Reciba semanalmente por correo electrónico nuestros titulares