La amante de Bolzano

TÍTULO ORIGINALVandegjatek Bolzanoban

GÉNERO

Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on email
Share on print
Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Salamandra. Barcelona (2003). 281 págs. 12 €. Traducción: Judit Xantus Szarvas.

Después del éxito de las últimas novelas del escritor húngaro Sándor Márai traducidas al español, en especial El último encuentro (ver servicio 184/99) y Divorcio en Buda (ver servicio 59/02), llega ahora La amante de Bolzano. Esta novela, como aquellas, se estructura de una manera teatral, con largos diálogos, que son casi monólogos, en un desarrollo temporal corto y ambientada casi por completo en pocos escenarios fijos. En este caso se trata de la Posada del Ciervo de Bolzano, donde Giacomo Casanova llega acompañado de un fraile exclaustrado y vividor.

El conde de Parma, tan poderoso como viejo, y su cautivadora y joven esposa, Francesca, le esperan en Bolzano. En esos pocos días la pequeña ciudad italiana se conmueve con la llegada de tan inquietante personaje y se prepara para ser testigo de una espléndida historia de amor. A la narración le sobran un buen número de páginas, pues aunque están llenas de una rica prosa, descripciones ambientales perfectas y recursos líricos, son un prólogo dilatado del verdadero cuerpo de la trama, que se desarrolla en los cuatro o cinco últimos capítulos. Tras la presentación frívola y ligera de una farsa galante, la novela encierra, como el disfraz carnavalesco del relato, una lección de amor auténtico.

Ángel García Prieto