·

El general del ejército muerto

TÍTULO ORIGINALGjeneralí y ushtrise se vdekur

GÉNERO

Ismail KadaréAnaya & Muchnick. Madrid (1997). 297 págs. 2.950 ptas. Traducción: Ramón S. Lizarralde

Corregida por el autor y con un añadido de unas veinte páginas, se reedita la primera novela de Ismael Kadaré (ver servicio 28/93), escrita en 1970 y traducida al español en 1976. Cuenta la penosa tarea de dos militares italianos -un general y un sacerdote coronel castrense- encargados de exhumar y devolver a su patria, veinte años después, los restos de soldados muertos y enterrados en Albania durante la Segunda Guerra Mundial. Una serie de imprevistos provoca que su estancia se alargue más de la cuenta y entren en contacto con los aldeanos albaneses. Como telón de fondo de esta historia, un paisaje gris, frío y lluvioso, y una tierra embarrada y oscura. La novela es una inquietante historia sobre las consecuencias de la guerra. La obra está llena de contenido dramático, críticas sarcásticas y elementos simbólicos, expuestos con fuerza expresiva.

Ángel García Prieto

Contenido exclusivo para suscriptores de Aceprensa

Estás intentando acceder a una funcionalidad premium.

Si ya eres suscriptor conéctate a tu cuenta. Si aún no lo eres, disfruta de esta y otras ventajas suscribiéndote a Aceprensa.

Funcionalidad exclusiva para suscriptores de Aceprensa

Estás intentando acceder a una funcionalidad premium.

Si ya eres suscriptor conéctate a tu cuenta para poder comentar. Si aún no lo eres, disfruta de esta y otras ventajas suscribiéndote a Aceprensa.