La risa del ogro

Salamandra. Barcelona (2007). 184 págs. 17,50 €. Traducción: Teresa Clavel.

Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on email
Share on print
Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Los protagonistas de esta novela son Paul Merlau, un afamado escultor, y Clara Lafontaine, alemana de origen francés, fotógrafa de guerra con prestigio internacional. Los dos se conocen siendo adolescentes en una localidad de Baviera donde veranea Paul, lugar que esconde en un bosque cercano los ecos de dramas personales sucedidos durante la generación anterior. El padre de Clara, médico del ejército nazi, fue testigo de los crímenes de su unidad militar en la ocupación de Ucrania, y el de Paul, activista de la resistencia francesa, muere asesinado de manera misteriosa en París, unos años después de la guerra.

Entre los dos jóvenes nace una relación difícil y discontinua, marcada por una insatisfacción tormentosa, sólo parcialmente compensada por el trabajo de Clara como reportera en algunos conflictos bélicos internacionales y por la dedicación de Paul a sus trabajos artísticos.

La risa del ogro es un relato antibelicista, que muestra el horror de la Segunda Guerra Mundial. También se pasea levemente por el mayo del 68 y muestra un anhelo por la ética social que -como pasa tantas veces en la literatura actual- no siempre parece tener el razonable paralelismo en la moral privada de sus personajes, que aceptan sin grandes complicaciones el aborto o la infidelidad conyugal. La novela, quizás, no consigue trasmitir del todo el motivo y las consecuencias del omnipresente trauma que ha marcado en los protagonistas el drama de sus padres. A pesar de todo, es una novela con carácter.

Pierre Péju (Lyon, 1946), hijo de libreros, estudió filosofía en La Sorbona y participó activamente en las revueltas del mayo del 68. En la actualidad es profesor de filosofía en Grenoble y director de programa en el Colegio Internacional de Filosofía de París. La risa del ogro es su primera novela que se traduce al castellano.

newsletter
cabecera_aceprensa

Reciba semanalmente por correo electrónico nuestros titulares