La quinta estación

TÍTULO ORIGINALLa cinquième saison

GÉNERO

Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on email
Share on print
Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Tusquets. Barcelona (2002). 151 págs. 10 €. Traducción: Javier Albiñana.

Esta es la primera obra de Philippe Delerm, publicada en Francia en 1983, y la cuarta que se traduce en España. El argumento es sencillo: el maestro de Saint-Laurent-des-Bois recuerda a lo largo de un año su relación con la mujer que amaba, recientemente fallecida en un accidente de coche.

Pasado y presente se mezclan en este libro poético y melancólico, aunque no melodramático. La figura de la persona ausente llena todas las páginas, porque el narrador la encuentra en los paisajes, en el cambio de estaciones, en su trabajo en un lugar solitario, sobre el que ofrece breves pinceladas: las reacciones de los pequeños alumnos, las actitudes de los mayores, los roces y dificultades en la convivencia diaria en un ambiente rural, las costumbres del lugar…

Junto al presente, breves referencias, casi impresionistas, al pasado de los dos amantes (su infancia, su juventud, sus relaciones), que surgen casi siempre al hilo de ínfimos detalles: una flor, un aroma, los ingredientes de una comida, fragmentos de un poema o de una canción, una acuarela, un libro, una prenda… El narrador deja de escribir cuando intuye que el tiempo borrará la intensidad de sus sentimientos, de su dolor, del deseo de mantener presente a la mujer amada. Su actitud se explica quizá porque no hay atisbos de esperanza en el más allá o porque la misma relación entre los amantes parece no del todo comprometida ni firme, de modo que pudo haberse roto, aunque no se hubiera producido el accidente. Prosa de gran calidad, evocativa, poética, detallista, en una traducción excelente.

Luis Ramoneda