El libro de Cesário Verde

TÍTULO ORIGINALO Livro de Cesário Verde

GÉNERO

Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on email
Share on print
Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Hiperión. Madrid (1997). 202 págs.1.900 ptas. Traducción: Amador Palacios.

Apesar de ser un escritor decisivo para la historia de la literatura portuguesa, Cesário Verde (1855-1886) continúa siendo un poeta bastante desconocido, aunque, como reconoció explícitamente Fernando Pessoa, su influencia fue evidente en la producción de las grandes figuras de la poesía lusitana en el siglo XX. Su obra poética, como su vida, es breve. Nació en 1855 en Lisboa, ciudad a la que dedicó numerosos poemas. A partir de 1873 comienza a publicar sus poemas en periódicos y revistas. La escasa aceptación que recibió le hundió en un ostracismo literario que multiplicó su escepticismo por la literatura y su mundo. Murió muy joven, a los 31 años, víctima de la tuberculosis.

En castellano se había publicado su breve libro El sentimiento de un occidental (ver servicio 137/95), viaje nocturno y melancólico por Lisboa. Un año después de su muerte se publicó El libro de Cesário Verde, una recopilación de sus poesías.

Al igual que en El sentimiento de un occidental, la huella de Baudelaire es evidente en el tono y en el ritmo, aunque sin esa maldita preferencia por los paraísos artificiales. Su acierto más importante es el de proporcionar un lenguaje poético netamente antirretórico a la realidad más cotidiana. En sus poesías no hay teorías ni abstracciones de gran envergadura: todo es profundamente material, una afirmación de la vida y una crítica a la degradación humana, como puede comprobarse en su biográfico poema “Nos”, uno de los más divulgados. Además, sorprende en Cesário Verde su impasibilidad, el distanciamiento y la ironía para abordar motivos sentimentales; una nueva sensibilidad que contrasta con el romanticismo más epidérmico y el simbolismo más abstracto. Esta edición contiene los poemas originales en portugués y las versiones castellanas.

Ángel Amador