Diccionario de nombres propios

TÍTULO ORIGINALRobert des noms propres

GÉNERO

Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on email
Share on print
Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Anagrama. Barcelona (2004). 136 págs. 12 €. Traducción: Sergi Pàmies.

Nueva obra de la belga Amélie Nothomb, autora, entre otras, de Estupor y temblores (ver servicio 146/00), Cosmética del enemigo (ver servicio 70/03) y El sabotaje amoroso (ver servicio 70/03), novelas que la han convertido en una de las autoras más leídas de la actual literatura francesa. En Diccionario de nombres propios vuelve a demostrar su habilidad para construir tramas originales, leves, sencillas. En esta ocasión, la novela es un moderno cuento de hadas. La madre de la niña Plectrude se suicida cuando está en la cárcel condenada por asesinato. Acoge a la huérfana una tía, casada y con otras dos hijas. Plectrude no conoce su desgraciado origen hasta muy tarde. Desde pequeña, sin embargo, se muestra como una niña especial, con dificultad para relacionarse con los demás. Plectrude fracasa en los estudios pero se convierte en una sorprendente promesa del ballet. Sin embargo, en su vida comienzan a repetirse los síntomas del carácter de su madre, aunque los cuentos de hadas reservan para el final las mejores sorpresas.

Como ya hiciera en El sabotaje amoroso, Nothomb en Diccionario de nombres propios vuelve a servirse del mundo de la infancia, nada idealizado, para ambientar su fábula. La trama presenta un desasosegante lado oscuro, que se apropia del destino de Plectrude, una niña especial, ingenua y perversa, que simboliza para la autora algunas obsesiones femeninas.

Adolfo Torrecilla