Alma de pájaro

TÍTULO ORIGINALAlma de pássaro

GÉNERO

Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on email
Share on print
Share on twitter
Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Roca Editorial. Barcelona (2004). 250 págs. 15 €. Traducción: Mario Merlino.

Margarida Rebelo Pinto (Lisboa, 1965) se ha convertido en una novelista de éxito en Portugal, con ventas millonarias. “Alma de pájaro”, como la otra novela traducida al castellano “Nada es casual” (ver servicio 167/03), tiene el gancho sociológico de retratar los problemas, sobre todo amorosos, de un tipo de mujer liberada, moderna, autosuficiente. En esta ocasión es Inês la que cuenta su desesperada búsqueda del amor después de separarse de su marido, tras un matrimonio gris que le ha dejado una niña pequeña. La aparición en su vida de Miguel, mucho más joven que ella, se lo toma como una última oportunidad, incluso en el terreno sexual. Pero Miguel es un joven de su tiempo, inmaduro y poco dado al compromiso afectivo. Inês acepta la manera despegada de llevar la relación que tiene Miguel porque piensa que así puede durar más tiempo. La novela cuenta este conflicto amoroso desde el punto de vista de Inês, aunque a veces también Miguel toma la palabra para contar su versión de los acontecimientos.

La obra resulta pobre en su tratamiento literario (tiene “tics” de novela rosa), con la pretensión de dar entidad de problema existencial a unas relaciones prefabricadas que sólo tienen un epidérmico interés costumbrista.

Ángel Amador

newsletter
cabecera_aceprensa

Reciba semanalmente por correo electrónico nuestros titulares