Niña de todos los países

Minúscula. Barcelona (2010). 165 págs. Traducción: Anton Dieterich.

TÍTULO ORIGINALKind aller Länder

GÉNERO

Interesante novela de Irmgard Keun, compañera del escritor Joseph Roth por breve tiempo, hasta 1939. En España se publicó hace años en una colección de literatura infantil, aunque es un relato con escasas posibilidades de que guste a un lector niño. Se ambienta en la Europa de los años treinta y su protagonista y narradora es Kully, una niña de unos diez años, hija de un escritor huido de Alemania, que vive de modo un tanto caótico con su madre, de hotel en hotel por muchas ciudades europeas.

Una parte del interés de la novela es lo que muestra de la Europa de entreguerras y lo que, podemos suponer, deja entrever de la vida caótica de Joseph Roth en esos años. Otra está en cómo el narrador usa el punto de vista de la niña, que cuenta las cosas de modo deslavazado y con un modo de razonar sucesivo que, por un lado, sirve al propósito crítico de la autora, aunque por otro puede acabar cansando. Hay muchos aciertos expresivos a la hora de recoger reacciones interiores y modos de redactar que podrían ser propios de una niña, por más que muchas veces la sobrepasan.

Contenido exclusivo para suscriptores de Aceprensa

Estás intentando acceder a una funcionalidad premium.

Si ya eres suscriptor conéctate a tu cuenta. Si aún no lo eres, disfruta de esta y otras ventajas suscribiéndote a Aceprensa.

Funcionalidad exclusiva para suscriptores de Aceprensa

Estás intentando acceder a una funcionalidad premium.

Si ya eres suscriptor conéctate a tu cuenta para poder comentar. Si aún no lo eres, disfruta de esta y otras ventajas suscribiéndote a Aceprensa.