publicado

¿Cómo es traducir a Tim Gautreaux?, con Gabriel Rodríguez Pazos

En el capítulo de esta semana, Helena Farré Vallejo aborda la obra del escritor Tim Gautreaux de la mano de su traductor al español Gabriel Rodríguez Pazos.

Comentan cómo llega a España, sus temas predilectos, la traducción de modismos y expresiones sureñas y sus influencias literarias, su amor por la maquinaria antigua... y alguna cosa más.

*

Obras de Tim Gautreaux:

  • El mismo sitio, las mismas cosas
  • El paso siguiente en el baile
  • Todo lo que vale
  • Luisiana, 1923
  • Desaparecidos
  • Señales

Contenido exclusivo para suscriptores de Aceprensa

Estás intentando acceder a una funcionalidad premium.

Si ya eres suscriptor conéctate a tu cuenta. Si aún no lo eres, disfruta de esta y otras ventajas suscribiéndote a Aceprensa.

Funcionalidad exclusiva para suscriptores de Aceprensa

Estás intentando acceder a una funcionalidad premium.

Si ya eres suscriptor conéctate a tu cuenta para poder comentar. Si aún no lo eres, disfruta de esta y otras ventajas suscribiéndote a Aceprensa.

Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.